In সভার কার্যবিবরণী By ভিক্টোরিয়া

অবস্থান বিরুদ্ধে ব্রিটিশ অ্যাকসেন্ট

নেতৃস্থানীয় ব্যক্তি «হাউস» হিসাবে পরিচিত ব্রিটিশ অভিনেতা হিউ লরি অংশগ্রহণে শো একটি টুকরা, ব্রিটিশ এবং আমেরিকান অ্যাকসেন্ট পার্থক্য সম্পর্কে ইতিমধ্যে ইংরেজি শিক্ষার্থীদের অন্তরে জিতেছে. কর্ম জনপ্রিয় আমেরিকান sitcom দ্বারা একে অপরের কলিং তার গেস্ট সঙ্গে একটি খেলা খেলে নেতৃস্থানীয়, অনুমান করতে হবে যার অর্থ আমেরিকান অপভাষা শব্দ, দেখা যাচ্ছে যেখানে «এলেন DeGeneres দেখান,» উপর সঞ্চালিত হয়.


সুতরাং, প্রথম শব্দ নেতৃত্ব দিচ্ছেন যে — flossing হিউ শব্দের আক্ষরিক অর্থে তিনি এলেন অপভাষা মানে মধ্যে জবাব কি ব্যাখ্যা করতে তখনও সংশয় ছিল. আক্ষরিক flossing (বিশেষ্য) — ডেন্টাল ফ্লস দিয়ে দাঁত পরিষ্কার একটি প্রক্রিয়া floss হিউ লরি বলেন: «হ্যাঁ, আমি ইউ কে ডেন্টাল চর্চা সম্পর্কে আমেরিকানদের মতামত জানতে,» এটা শব্দ «অনুগত সম্ভবত কিছু» একটি ব্যাখ্যা খুঁজে বের করার চেষ্টা করুন, অবশ্যই একটি নেতিবাচক যে জোর দেওয়া close fitting শেষ পর্যন্ত, খোলা কার্ড নেতৃস্থানীয়, এবং আমরা যে «» আস্ফালন মানে কি জানেন showing off

নিম্নলিখিত ফ্রেইজ to chin wag আক্ষরিক চিবুক ফক্কড় হিসাবে যার. চলিত তার মান — টক, জল্পনা to chat to wag your chin ট্রান্সক্রিপশন ch স্থানান্তর t ∫], ব্রিটিশ অভিনেতা [∫] যদিও বলছেন. অতএব, শব্দ বুঝতে এবং একটি হিসাবে এটি ব্যাখ্যা না নেতৃস্থানীয় blundering idiot — নির্বোধ আনাড়ি.

BA-DONKA-DONK সম্পূর্ণভাবে বিভ্রান্ত হিউ নেতৃত্বে! কোনো কারণে তিনি হঠাৎ পুলিশ গাড়ি থামিয়ে এটা মানুষ উচ্চারিত হয় যা «একটি অভিশাপ», ছিল means to pass someone on a motorcycle and then see a police car and brake suddenly হ্যাঁ, নীতিগতভাবে শোনাচ্ছে BA-DONKA-DONK একটি খারাপ শব্দ হিসেবে. ব্যক্তিগতভাবে, এটা Kood-Qudah আমাকে মনে করিয়ে দেয়! কিন্তু আসলে আমেরিকানরা নারী পূর্ণ তথাকথিত হয়. ভিডিওতে ব্যাখ্যা: it’s extremely curvaceous female behind (একটি খুব ইভার্ট সঙ্গে আপনার জন্য একটি মহিলার!)

আবার ফ্রেজ আমেরিকান এবং ব্রিটিশ অ্যাকসেন্ট পার্থক্য chuffed to bits হিউ বলেছেন ch কোন t [∫] ∫], এবং. আমরা আলাদাভাবে প্রতিটি শব্দ অনুবাদ, তাহলে আমরা »টুকরা করতে» আত্মতুষ্ট পেতে to be really pleased to be thrilled by something বরং একটি হাতির মত … কিন্তু এর রাশিয়ান সমতুল্য খুঁজে! আমি যে মহান মনে হয়! শুধুমাত্র এলেন চিন্তা কেন এবং এটি ছিল just exhausted (শুধু ক্লান্ত)?

এই মৌখিক যুদ্ধ শেষ, তারা শব্দ সিদ্ধান্ত shawtyyoung kid or woman (একটা ছোট বাচ্চার বা মহিলা). এলেন বিভিন্ন গান গাওয়া, টিপস দিতে চেষ্টা করে, কিন্তু কোনো লাভ হয়নি.

যেহেতু আপনি দেখতে পারেন, এটা নিছক কোন আক্ষরিক অর্থ বহন করে, এবং আরো যদি জোর যোগ যে মজার শব্দের অনেক আমেরিকানরা এবং ব্রিটিশ একে অপরকে বুঝতে পারছি না. মজার, তাই নয় কি?

 

সভার কার্যবিবরণী

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>